الخميس، 27 أكتوبر 2011

المصادر التى استقى منها شكسبير مسرحياته

- ماكبث : من قصة ملك اسكتلندا الحقيقى ماكبث Macbeth, King of Scotland .

- ريتشارد الثالث : عن ملك إنجلترا ريتشارد الثالث Richard III of England  .

- هنرى الرابع : ملك إنجلترا أيضا .

- هنرى الخامس : ملك إنجلترا أيضا .

- هنرى السادس : ملك إنجلترا أيضا .

- هنرى السابع : ملك إنجلترا أيضا .

- هنرى الثامن : ملك إنجلترا أيضا .

- الملك جون : ملك إنجلترا أيضا .

- روميو وجولييت : عن حكاية إيطالية ترجمها ورواها شعريا الشاعر الإنجليزى آرثر بروك Arthur Brooke فى كتابه ( التاريخ المأساوى لروميوس وجولييت ) Tragicall History of Romeus and Juliet .. ووليام بنتر William Painter فى كتابه ( قصر المتعة ) Palace of Pleasure .


- كوريولانوس : عن قصة قائد رومانى أسطورى اسمه جايوس مارسيوس كوريولانوس . Gaius Marcius Coriolanus. عن كتاب بلوتارخ ( Lives of the Noble Greeks and Romans ) .. وكتاب وليام كامدين William Camden الذى يحمل اسم ( بقايا ) Remains . وكتاب تيتوس ليفيوس Titus Livius المعنون باسم  ( Ab Urbe Condita ) .
- تيتوس أندرونيكوس : عن القائد الرومانى تيتوس وغريمته تامورا ملكة القوط . وتأخذ إلهامها من كتاب يوربيديس Euripides المعنون باسم هيكوبا Hecuba و أعمال سينكا "من القدماء الرومانيين"  Thyestes and Troades وكتاب أوفيد " مسخ الكائنات " .


- تيمون الأثينى : عن شخصية رومانية قديمة تحمل نفس الاسم Timon of Athens. وأخذها شكسبير عن كتاب بلوتارخ ( حياة آلسيبايديز ) ( Life of Alcibiades ) وكتاب عدو البشر The Misanthrope ، من تأليف لوقيان السميساطى .


- يوليوس قيصر : عن قصة يوليوس قيصر القائد المشهور والإمبراطور الرومانى المعروف . وأخذها شكسبير عن كتابى بلوتارخ ( حياة بروتوس ) و ( حياة قيصر ) اللذين ترجمهما السير توماس نورث Thomas North إلى الإنجليزية .
- هاملت : عن أسطورة هاملت أمير الدانمرك التى رواها المؤرخ الدانمركى ساكسو جراماتيكوس Saxo Grammaticus .. فى كتابه أعمال الدانيين Gesta Danorum . ورواها أيضا الكاتب والمترجم الفرنسى فرنسوا دى بيليفوريست François de Belleforest .  أسطورة هاملت Hamlet legend.

- عطيل : عن قصة إيطالية قصيرة اسمها ( القبطان المغربى ) Un Capitano Moro كتبها روائى وشاعر إيطالى يدعى سينثيو cinthio واسمه الحقيقى هو جيوفانى باتيستا جيرالدى Giovanni Battista Giraldi  وهو تلميذ بوكاشيو Boccaccio . وعطيل كان جنرالا فى جيش البندقية فى إيطاليا .
- ترويلوس وكريسيدا : أحداث القصة تدور أثناء حرب طروادة المعروفة بين الإغريق والطرواديين ، جوهريا يوجد بالقصة حبكتان ، في واحدة منهم ترويلوس أحد الأمراء الطرواديين ، يفتتن بكريسيدا الطروادية ، ويمارس معها الجنس ، ويصارحها بحبه الأبدي لها قبل أن تعتقل من قبل اليونانيين كأسيرة حرب ، وفي محاولة لزيارتها بالمعسكر اليوناني ، يراها مع ديوميدس ، ويصفها بالعاهرة.
وقد أخذها شكسبير من الأساطير الإغريقية ومن أعمال هوميروس Homer وجيوفرى تشاوسر Geoffrey Chaucer .
- الملك لير : عن أسطورة الملك البريطانى لير من العهد الكلتى قبل الرومان . Leir of Britain . رواها المؤرخ الويلزى جيوفرى من مونماوث Geoffrey of Monmouth.
- أنطونيو وكليوباترا : مستقاة من كتاب بلوتارخ Plutarch ( حياة مارك أنطونيو ) Life of Marcus Antonius .

- سيمبلين : عن قصة الملك الإنجليزى قبل الرومان واسمه كونوبيلين Cunobeline .

- الأمور بخواتمها : عن القصة التاسعة فى اليوم الثالث من الديكاميرون لبوكاشيو .. قرأ شكسبير ترجمتها الإنجليزية فى كتاب وليام بنتر ( قصر المتعة ) .

- كما تحبها : عن قطعة نثرية للكاتب الإنجليزى توماس لودج Thomas Lodge .. واسمها روزاليند Rosalynde .

- كوميديا الأخطاء : من مسرحيتين للكاتب الرومانى القديم تيتوس ماسيوس بلاوتوس Plautus .. واسم المسرحيتين هما Menaechmi الإخوة ميناشمى و Amphitryon .. وأمفيترون هو شخصية من الأساطير الإغريقية . ومن قصة أبولونيوس من صور Apollonius of Tyre ، وهى قصة إغريقية قديمة ذكرها المؤرخ اللاتينى فيناتيوس فورتيوناتوس Venatius Fortunatus والمؤرخ الإيطالى جودفرى من فيتربو Godfrey of Viterbo ، وترجمها للإنجليزية الشاعر جون جوور John Gower فى كتابه اعترافات عاشق Confessio Amantis . واستوحى شكسبير تغيير اسمها من كتاب ( أركاديا كونتيسة بيمبروك ) Countess of Pembroke's Arcadia للسير فيليب سيدنى Sir Philip Sidney .

- الحب مجهود ضائع : مستقاة من نبوة كوبلر The Cobbler's Prophecy تأليف روبرت ولسون Robert Wilson .. ومسرحيات جون لايلى John Lyly  .. ومسرحية بيير دى لا بيرموداى Pierre de la Primaudaye المسماة الأكاديمية الفرنسية L'Academie française .


- الصاع بالصاع : مأخوذة عن قصة إيبتيا The Story of Epitia وهى من بين قصص كتاب الهيكاتوميثى Hecatommithi للكاتب الإيطالى سينثيو ( واسمه الحقيقى جيوفانى باتيستا جيرالدى ) .. وعن مسرحية جورج هويتستون George Whetstone المسماة ( بروموس وكاساندرا ) Promos and Cassandra ..

- تاجر البندقية : مأخوذة عن مسرحية من تأليف كريستوفر مارلوى Christopher Marlowe بعنوان ( يهودى من مالطا ) The Jew of Malta . وعن رواية للكاتب الإيطالى جيوفانى فيورنتينو Giovanni Fiorentino بعنوان ( the Simpleton أو Il Pecorone) .

- زوجات ويندسور المرحات : أيضا مستوحاة من رواية الكاتب جيوفانى فيورنتينو Giovanni Fiorentino السالفة الذكر . وقد ذكرت أيضا فى كتاب قصر المتعة من تأليف وليام بنتر .

- جعجعة بلا طحن : مأخوذة عن قصص ماتيو بانديللو Matteo Bandello .. وعن الملحمة الإيطالية الرومانتيكية ( أورلاندو المجنون ) Orlando furioso من تأليف لودوفيكو أريوستو Ludovico Ariosto .

- بركليز أمير صور : مأخوذة عن كتاب اعترافات عاشق من تأليف جون جوور ، وعن كتاب The Pattern of Painful Adventures صورة المغامرات المؤلمة ، من تأليف لورنس تواين Lawrence Twine نثرا عن كتاب جوور .

- ترويض النمرة أو ترويض الشرسة : قيل إنها مأخوذة عن ألف ليلة وليلة ، وقيل عن قصة زوجة نوح عليه السلام ، وقيل عن زوجة سقراط المسماة زانثيب Xanthippe .

- العاصفة : قيل أنها مأخوذة عن كتاب Naufragium للكاتب الدانمركى دسيدريوس إراسموس Desiderius Erasmus .. وكتاب De orbo novo من تأليف بيتر مارتاير  Peter Martyr d'Anghiera .. ورؤية عيان شاهدها ورواها وليام ستراشى William Strachey على متن سفينة Sea Venture عند جزر برمودا . وكتاب مسخ الكائنات Metamorphosis لأوفيد Ovid .

- الليلة الثانية عشرة : عن كتاب إيطالى اسمه Gli Ingannatori . وقصة قصيرة من تأليف برنابى ريتش Barnabe Rich اسمها ( عن أبولونيوس وسيلا ) Of Apollonius and Silla .

- السيدان النبيلان من فيرونا : عن كتاب Diana Enamorada من تأليف الكاتب البرتغالى جورجى دى مونتمايور Jorge de Montemayor ، وكتاب توماس إليوت Thomas Elyot  المسمى The Boke named the Governour . وكتاب جون لايلى المعنون باسم Euphues, The Anatomy of Wit .

- حكاية الشتاء : عن كتاب روبرت جرين Robert Greene  المسمى   Pandosto .

- حلم ليلة صيف : عن قصة بيراموس وثيسبه Pyramus and Thisbe فى كتاب أوفيد ( مسخ الكائنات ). وعن كتاب ( الحمار الذهبى ) Golden Ass من تأليف لوكيوس أبوليوس Lucius Apuleius . وكتاب جيوفرى تشاوسر المعنون باسم ( حكايات كانتربورى ) The Canterbury Tales خصوصا قصة ( حكاية فارس ) The Knight's Tale .

- القريبان النبيلان : عن قصة حكاية فارس ضمن كتاب حكايات كانتربورى .